Baldur’s Gate 3 segue agitando a internet, mesmo após mais de um mês de seu lançamento para PC. Além de cenas inusitadas ou diálogos densos, outro tópico que chamou a atenção do público nas redes sociais sobre o jogo foi a ausência de créditos dos tradutores para a versão português brasileira.

Continua após a publicidade..

Apesar da Larian Studios ter adicionado os créditos no “patch 1” da atualização “Hotfix 3”, essa discussão ligou o alerta de muitos jogadores sobre o trabalho de tradução desses profissionais. Tendo isso em vista, o NerdBunker entrevistou com exclusividade uma das tradutoras de Baldur’s Gate 3 para entender mais sobre esse processo.

Regiane Winarski é tradutora de inglês para português desde 2008 e, quando começou sua carreira, fazia legendas para canais de TV a cabo. “No final de 2009, comecei a traduzir livros, que era o que eu realmente queria fazer. Ao longo desses anos, traduzi mais de 200 livros. Agora faço também localização de videogames”, ressaltou.

Quando questionada sobre o início de sua carreira envolvendo jogos, Winarski disse que conseguiu uma oportunidade de teste em uma agência que faz localização de videogames na época do começo da pandemia: “Vale dizer que o assunto já me interessava e eu tinha feito três cursos, mas a chance de fazer o teste só surgiu mesmo em 2020. Felizmente meu teste foi aprovado. Agora em setembro estou completando 3 anos de localização.”

Continua após a publicidade..

E, apesar de estar há 3 anos trabalhando com localização de jogos, mais da metade desse tempo foi trabalhando em Baldur’s Gate 3.

“Foram 2 anos e meio. O projeto [tradução de BG3] foi iniciado em fevereiro de 2021 e terminou um pouquinho antes do lançamento do jogo. Mas não foi ininterrupto. Às vezes a gente ficava com intervalos enquanto esperava chegar texto novo, principalmente entre os “Acts” [são 3]. Nesses intervalos, às vezes chegavam pequenos acréscimos ou alterações no que já tinha sido feito.”

Ainda sobre a tradução em si, quando questionada sobre o número de palavras traduzidas ela complementou: “Pelo que foi dito (não oficialmente), foram 2,2 milhões de palavras, com mais 20 a 30% de texto reescrito (alterações, correções, inclusões).”

“Preciso dizer também que é muito gostoso trabalhar com profissionais tão competentes e divertidos.” revelou Regiane. (Larian Studios/Divulgação)

A fim de sanar a curiosidade de muitos, questionamos acerca de todo o processo de tradução de Baldur’s Gate 3 e, para a nossa surpresa, não pareceu nenhuma espécie de bicho de sete cabeças — exceto pelo grande volume.

Continua após a publicidade..

“Em geral, o tradutor já faz parte da equipe de uma agência, que é contratada para fazer a localização. O Project Manager seleciona quem considera adequado para o projeto e consulta a sua disponibilidade. Em seguida, tem uma formalização por email, onde consta volume de palavras e prazo (no caso do Baldur’s Gate 3, cada nova leva de texto era um e-mail novo)… O trabalho é feito por meio de uma ferramenta que a gente chama de CAT Tool (CAT = computer assisted translation, ou seja, é uma ferramenta de tradução assistida por computador). Isso não quer dizer que usamos tradução de máquina, e sim que usamos recursos de computador para deixar a tradução padronizada. Sempre que escolhemos a tradução para um termo, fica fácil consultar para que a gente mantenha a uniformidade. Esse texto traduzido ainda passa por revisão antes de ser fechado”, explicou Winarski detalhadamente.

Por conta da desvalorização do trabalho de tradução, questionamos sobre o triste incidente da não inserção dos créditos dos tradutores no jogo. Regiane disse que, infelizmente, é comum que não haja crédito para a equipe de tradução, porém em alguns casos os desenvolvedores decidem incluir.

Imagem de Baldur's Gate 3
Algumas cenas do jogo deram o que falar nas redes sociais, e a tradução fez parte disso (Larian Studios/Reprodução)

“Foi o que aconteceu com o BG3: a Larian quis incluir os tradutores nos créditos… Não fomos informados do que houve exatamente, mas eu especulo que, na correria final para data de lançamento, alguma coisa se perdeu… Mas consertaram rápido, e isso foi motivo de festa e comemoração no nosso grupo de tradutores. Difícil mesmo foi segurar a cara de paisagem com todos os amigos só falando do lançamento do game e eu ainda não poder dizer que tinha sido parte daquilo, [risos].”

Ainda em tom descontraído ao final da entrevista, Regiane complementa: “…tem muita coisa que eu não posso falar por conta de contrato que eu assinei, mas posso dizer que, como o Baldur’s Gate 3 é um jogo, digamos, picante, isso gerou conversas engraçadíssimas no nosso grupo, tanto na hora de decidir vocabulário específico quanto sempre que apareciam cenas inusitadas…”. Parece que nem todo herói usa capa afinal de contas, não é mesmo?

Baldur’s Gate 3 já está disponível para plataforma PC (Steam). Versões para PlayStation 5 e macOS foram lançadas em 6 de setembro de 2023, e uma versão para Xbox Series X|S tem lançamento planejado ainda para 2023.

Continua após a publicidade..

Aproveite e siga o NerdBunker nas redes sociais Twitter, Instagram e TikTok, e entre no nosso grupo no Telegram.